reward

Зарабатывайте, задавая интересные вопросы и качественно отвечая на них. Подробнее перейдите по ссылке.
Зарегистрируйся и получи бонус - 10 МОНЕТ

vitaliyk33

Р: 6.2K

6-12-2024, 11:00

Кого англичане называют "матерью в законе"?

  1. Sabina

    Р: 19.6K

    26 декабря 2024 05:04

    Дословный перевод английского "mother-in-law" будет звучать как "мать в законе". Однако никто это слово так не переводит. Его переводят как теща или свекровь. Дело в том, что в английском языке фразу "in-law" используют, чтобы обозначить родственников после брака двух людей. То есть эта частица будет присутствовать в именовании всей родословной после законного бракосочетания двух лиц. По такому же принципу будет писаться свекор, зять, золовка и т.д.